Fotonija


Naujiena

Naujinimas programai ANGLONAS 2. Turimą versiją 2.0 keiskite į 2.1 nemokamai

plačiau

Mobilus ANGLONAS

Anglų–lietuvių–anglų kalbų žodynas „iPhone“, „iPod touch“ ir „iPad“ App Store parduotuvėje

noriu

Pirkti

Užsisakykite programas iš gamintojo UAB „Fotonija“ internetinės parduotuvės

perku

1.0 versijos žinynas

ANGLONAS yra paskutinis Bronislovo Piesarsko anglų-lietuvių kalbų žodynas, parengtas 2005 m. pavasarį. Šis žodynas buvo specialiai kuriamas naudoti kompiuteryje, atsižvelgiant į naujausias informacines technologijas. Taip pat buvo suvokiama, jog nemaža dalis verčiamų tekstų bus paimti tiesiog iš globalios kompiuterinės terpės, į kurią tekstus deda ne tik Oksfordo ar Kembridžo universitetų auklėtiniai, įvairių šalių anglų kalbos žinovai ar mokslininkai, bet ir įsimylėję jaunuoliai, tarptautiniai biurokratai, grafomanai ir, galiausiai, visi, kas tik netingi.  Siekiant palengvinti šio angliškų tekstų margumyno vertimą, į žodyno vardyną buvo įtraukta daug naujų žodžių viso jame skaitytojas suras apie 110 000 anglų kalbos žodžių ir posakių. Tarp naujų žodžių tiek Europos Sąjungoje besiformuojančios angliškosios naujakalbės pavyzdžiai, tiek ir dažnai sutinkami tarptautiniai žodžiai. Išplėstas geografinių vardų, asmenvardžių bei santrumpų sąrašas. Dėl aukščiau minėtų priežasčių žodyne pagausėjo prieveiksmių, išvestinių bei sudurtinių žodžių. Žodyno leksika apima tiek bendrinės kalbos žodžius, tiek ir populiariausius įvairių mokslo ir technikos sričių terminus.

Žodyno straipsnyje simboliškai pažymėtas (užpildytomis arba tuščiomis žvaigždutėmis) antraštinių žodžių dažnumas. Jie pradedančiam skaitytojui padės nuspręsti, kokius žodžius verta atsiminti ir palengvins leksinio minimumo įsisavinimo procesą. Trys tūkstančiai dažniausiai vartojamų anglų kalbos žodžių pažymėti penkiomis užpildytomis žvaigždutėmis, penkiolika tūkstančių mažiau vartojamų žodžių keturiomis ir t.t. Kuo mažiau užpildytų žvaigždučių tuo žodis retesnis. Penkiomis tuščiomis žvaigždutėmis pažymėti rečiausiai anglų kalboje sutinkami žodžiai.

Šiame žodyne pritaikyta moderni vertimo vienu veiksmu (VVV) technologija. Dirbant su dauguma programų Windows 2000/XP terpėse žodžio vertimas pateikiamas atlikus tik vieną veiksmą spragtelėjus dešiniuoju pelės klavišu, atidaromas žodyno langas su vertimu to žodžio, ties kuriuo yra pelės žymiklis. Tikimės, kad šis labai paprastas ir patogus vertimo straipsnio iškvietimo būdas bus deramai įvertintas vartotojų tarpe. Naudojimąsi žodynu palengvina ir tai, kad atpažįstamos ne vien antraštinės žodžio formos. Pagalbinė informacijos sistema parodo sutrumpinimų ir specialiųjų ženklų reikšmes pakanka pelės žymiklį užvesti ant neaiškios vietos ir po kelių sekundžių bus gautas paaiškinimas. Aktyviosios nuorodos padeda greitai susirasti norimą žodžio reikšmę. Specialus praeityje žiūrėtų žodžių langas skaitytojui visada primena jo paieškos veiksmų seką, todėl labai paprasta grįžti prie jau žiūrėto žodžio.

Žodyne pateikiama lietuviškų žodžių rodyklė, padedanti versti virš 130 000 lietuviškų žodžių ir posakių į anglų kalbą.

Viliamės, jog šis žodynas taps patogia priemone vertėjui, studentui, moksleiviui ar mokslininkui, bei kiekvienam, kas siekia naujų žinių ar tobulesnės saviraiškos. Tokias viltis puoselėjo ir šios priemonės kūrėjas jau Anapilin iškeliavęs garsusis leksikografas Bronislovas Piesarskas.