Temoje Kita yra nuostatų grupės, keičiančios automatinį angliškų sakinių vertimą į lietuvių kalbą VVV lange naudojant viešąją mašininio vertimo paslaugą bei klaviatūros perjungimo sinchronizavimą. Mašininio vertimo galimybė atsiras vartotojui atsisiuntus programinius papildinius iš Vytauto Didžiojo universiteto svetainės.
Grupėje Anglų-lietuvių kalbų internetinis vertikas galima pasirinkti ar bus naudojama vieša vertimo paslauga
- Pažymėjus langelį prieš Naudoti internetinį mašininį vertimą, bus kreipiamasi į viešą internetinę vertimo paslaugą, kuri atliks pateiktos frazės vertimą. Gauta informacija rodoma VVV lange.
Rėmelyje Siųsti vertimui galima pasirinkti, koks informacijos kiekis bus siunčiamas į VDU serverį:
- Pažymėjus akutę prieš Vieną sakinį nustatoma, jog vertimui bus pateikiamas tik vienas sakinys, kuriame yra žodis paimtas vertimui į VVV langą.
- Pažymėjus akutę prieš Siųsti visą pastraipą nustatoma, jog vertimui bus pateikiama visa pastraipa, kurioje yra žodis paimtas vertimui į VVV langą.
Ikonėlės vaizdas ir šalia esantis tekstas suteikia informaciją ar yra galimybė pasinaudoti mašininio vertimo paslauga.
- Mygtuku Patikrinti paslaugą, tikrinamas ryšys su paslaugos serveriu ir galimybė duomenų apsikeitimui su juo.
Grupėje Klaviatūrų perjungimo sinchronizavimas galima įjungti operacinės sistemos klaviatūros tvarkyklės sinchronizuotą perjungimą keičiant vertimo kryptį.
- Pažymėjus langelį prieš Sinchronizuoti perjungimą pakeitus vertimo kryptį operacinės sistemos klaviatūros tvarkyklė (t. y. Windows OS valdomas ženklų išdėstymas fizinėje kompiuterio klaviatūroje) automatiškai perjungiama į tą kalbą, kuria turi būti įvedamas ieškomas žodis paieškos lauke. Be to, operacinės sistemos klaviatūra sinchronizuojama su programos ekranine klaviatūra. Perjungus ekraninę klaviatūrą į kitą kalbą, į tą pačią kalbą bus perjungta ir operacinės sistemos klaviatūra.
|